Ich weiß, dass das nicht von allen geteilt wird, aber die Comics von und nach Italienisch sind da eine große Hilfe.
Da reden die Figuren wirklich so, wie die Leute tagtäglich reden oder auch, wie man sich ausdrücken könnte, wenn einem nicht ständig die Worte und gebräuchlichen Redewendungen fehlen würden.
Wenn du das nicht weißt, bist du verloren, wie umgedreht auch, wenn du Italienisch treffend mit Redewendungen würzen willst, die man im Deutschen ständig gebraucht.
Ich muss meist innerlich herzlich lachen, wenn einem die Leute ständig erzählen wollen, sie würden italienisch besser verstehen als sprechen.
Wenn ich selbst in italienisch von Geld reden will, genügt ein Wort; wenn ich verstanden werden will.
Wenn ich zuhöre, wie Italiener über Geld reden, muss ich sämtliche gebräuchlichen italienischen Worte für Geld kennen.
Oder?
Das ist sicher nur ein Beispiel, aber es zeigt doch, dass ich mit der Bedeutung von Redewendungen so falsch nicht liege!
'>