Redewendungen
maluse
.
DE
EN
IT
27.04.2009
Titelseite
Liebe
Italiener
,
ich
versuche
mich
wieder
einmal
mit
dem
Übersetzen
und
es
soll
am
liebsten
perfekt
werden
.
Sind
Titelseiten
"
frontespizi
"
o
"
prime
pagine
"
"
Innumerevoli
articoli
nella
stampa
specializzata
con
oltre
45
frontespizi
..."
oder
"
oltre
45
prime
pagine
"
Danke
Ihr
Lieben
!
zur Forumseite
stud.ssa Orsetta
.
SP
DE
IT
D0
➤
Re:
Titelseite
Hallo
Maluse
,
ich
bin
keine
Italienerin
,
aber
ich
antworte
dir
trotzdem
...
In
meinem
Langenscheidt
steht
:
Titelseite
(
einer
Zeitung
)
prima
pagina
/
Titelblatt
=
frontespizio
"
Mein
"
Italiener
schreibt
dazu
:
In
realtà
sono
termini
particolari
...
il
frontespizio
è
riferito
alla
pubblicazioni
di
tipo
monografico
e
nn
so
se
si
adatta
perfettamente
all
'
oggetto
in
questione
.
Io
direi
più
semplicemente
45
copertine
...
e
poi
anche
della
stampa
specializzata
invece
che
nella
stampa
specializzata...
naja
è
un
po
'
così
Vielleicht
hilft
dir
das
ja
ein
bisschen
?
LG
Orsetta
La_strega
.
EN
FR
DE
IT
Copertina hätte ich auch gesagt, hab mich aber nicht getraut, weil ich keine Italienerin bin. ;-))) Ciao Orsettina.
28.04.2009 10:34:19
richtig
zur Forumseite
maluse
.
DE
EN
IT
➤
➤
Re:
Titelseite
Vielen
Dank
,
"
copertina
"
überzeugt
mich
.
Aber
was
ist
jetzt
wieder
"
tipo
monografico
"?
zur Forumseite
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
➤
➤
➤
Re:
Titelseite
Gemeint
ist
eine
Publikation
monographischer
Art
,
das
heißt
, eine Publikation,
die
nur
einem
Thema
gewidmet
ist...
also
im
Gegensatz
zu
einer
Zeitung
oder
Zeitschrift
.
Tipp
:
Gib
mal
"
frontespizio
"
bei
der
Google
-
Bildersuche
ein
,
dann
bekommst
du
schon
eine
Idee
davon
,
was
das
ist
bzw
.
nicht
ist (
kein
buntes
Zeitschriftentitelblatt
).
zur Forumseite
maluse
.
DE
EN
IT
➤
➤
➤
➤
Re:
Titelseite
Danke
-
das
war
ein
Supertipp
!
Und
überzeugend
!
zur Forumseite