Schwedisch Übersetzungsforum
Michele1
DE
SE
EN
16.04.2009
Eine
spezielle
Frage
zum
Thema
Gesundheitspflege
Hallo
,
es
geht
um
folgende
Produkte
:
"
Lagerunshilfsmittel
für
Alten
-
und
Krankenpflege
"
Dabei
handelt
es
sich
um
spezielle
Schaumstoffpolster
.
Ich
suche
nach
dem
betreffenden
Fachbegriff
oder
zumindest
einer
sinnvollen
Umschreibung
.
Herzlichen
Dank
im
Voraus
.
zur Forumseite
user_100724
DE
SE
➤
re:
Eine
spezielle
Frage
zum
Thema
Gesundheitspflege
Meinst
du
so
etwas
:
trycksåravlastende
madrasser
/
kuddar
trycksår
förebyggande
madrasser
/
kudder
decubitus
madrasser
,
anti
-
decubitus
madrasser
oder
du
schaust
unter
:
trycksårprevention
/
sårläkning
zur Forumseite
fiskmåsen
.
.
DE
EN
SE
FR
FI
.
.
.
➤
Re:
Eine
spezielle
Frage
zum
Thema
Gesundheitspflege
Der
allgemeine
Fachbegriff
ist
"
hjälpmedel
för
placering
(
lagring
)
av
kroppen
"
Im
Einzelnen
bist
du
mit
sutomas
Beispielen
bestens
bedient
(
sind
nur
zwei
kleine
Tippfehler
drin
:
es
heißt
"
trycksårsavlastande
"
und
"
kuddar
").
zur Forumseite