Das ist die Antwort auf Beitrag
20070394
Italienisch
stud.ssa Orsetta
.
D0
DE
IT
SP
14.03.2009
Re:
deutsch
>
italienisch
Dann
versuch
ich
mich
mal
...
Credo
che
non
stia
diventando
vecchio
ma
stia diventando
matto
:)
Già
nella
tua
età
hai
un
midlife
-
crisis
?
Comunque
a
me
piaci
ancora
.
A
proposito
,
le
mie
foto
sono
in
parte
del
2006
,
quindi
non
sono
proprio
attuali
.
Forse
per
questo
ho
un
viso
da
ragazzina
.
Non
mi
sono
sposata
.
Forse
non
mi
sposerò
mai
.
Ho
paura
che
non
avrò
mai
la
sensazione
di
aver
trovato
l
'
uomo
giusto
da
sposare
.
E
non
vorrei
trovarmi
insicura
davanti
all
'
altare
.
Ti
sei
sposato
?
stud.ssa Orsetta
.
D0
DE
IT
SP
Danke Tobi,ich habs extra so geschrieben,weil er in seiner Nachricht auch geschrieben hat ...sto diventando vecchio
14.03.2009 16:09:13
brillant
tob_e
.
DE
EN
IT
vielleicht schöner: Credo che non sia invecchiato ma impazzito :)
14.03.2009 15:59:28
brillant
zur Forumseite
*Cristina*
.
IT
DE
EN
FR
AR
➤
Re:
deutsch
>
italienisch
sehr
schön
Orsetta
!
nur
2
details
: "
alla
tua
età
"
und
"
la
/
una
midlife
crisis
"
lg
,
cristina
zur Forumseite
stud.ssa Orsetta
.
D0
DE
IT
SP
➤
➤
Re:
deutsch
>
italienisch
Danke
Cristina
,
ich
bin
immer
froh
,
wenn
Du
ein
Auge
auf
mich
wirfst
:)
LG
Orsetta
zur Forumseite
user_65674
IT
DE
➤
Re:
deutsch
>
italienisch
midlife
-
crisis
=
crisi
di
mezz
'
età
.
saluti
zur Forumseite