Wow, vielen, vielen Dank für Deine/Eure Hilfe!
Ich ärgere mich sehr, dass ich den Satz versehentlich gelöscht habe. Ich weiß noch, dass es nicht "be khoda" war, ich glaube es war...be setare ... donya...
Was bedeutet überhaupt "Vagarna man"?
Eine ganz andere Frage, ist es üblich bei den iranischen Männern, solche Sätze zu schreiben oder kann man diese auch freundschaftlich sehen? Ich bin unsicher, wie ich diese Sätze interpretieren soll...
