Schwedisch Übersetzungsforum
user_89714
DE
SE
04.10.2008
???
Kann
mir
dass
bitte
jemand
übersetzen
???
DANKE
!!!
Ursnygg
och
praktisk
vinteroverall
till
barn
- och
ungdomar
från
populära
66NORTH
ICELAND
.
Fungerar
lika
bra
i
stallet
som
på
fritiden
.
Ej
skodd
.
Gott
om
fickor
och
reflexer
.
Stl
.
c
:
a
8
-
12
år
.
Svart
.
zur Forumseite
barracuda
FR
DE
LA
SE
EN
.
➤
Re: ???
Also
falls
du
weiterhin
keine
Kinderkleidung
suchst
,
hast
du
dich
ein
zweites
Mal
vergriffen
,
denn
auch
dieses
gute
Stück
ist
für
die
Altersgruppe
zwischen
8
und
12
Jahren
(=
år
,
s
.
u
.)
bestimmt
.
Ansonsten
steht
dort
sinngemäß
,
dass
es
sich
um
einen
schwarzen
,
wunderschönen
sowie
praktischen
Winter
-
Overall
der
Markenfirma
"
66
North
England
"
handelt
, der
mit
jeder
Menge
Taschen
und
Reflektoren
ausgestattet
ist
.
Bei
"
ej
skodd
"
bin
ich
mir
nicht
ganz
sicher
,
aber
vermutlich
wird
das
bedeuten
,
dass
er
ohne
Fuß
ist
.
zur Forumseite
Tippen
SE
DE
➤
Ej
skodd
Bedeutet
,
dass
das
Kleidungsstück
nicht
verstärkt
ist
.
Reithosen
haben
zB
eine
Verstärkung
und
da
heisst
es
,
dass
die
Hosen
skodda
sind
.
Kinderoveralls
haben
oft
eine
Verstärkung
am
Hinterteil
,
den
Knien
und
Armbogen
.
Könnte
von
skona
=
schonen
,
schützen
kommen
,
aber
da
bin
ich
mir
nicht
sicher
.
Sehr
schöner
und
praktischer
Winteroverall
für
Kinder
und
Jugendliche
von
der
beliebten
66NORTH
ICELAND
(
ist
eine
Marke
).
Funktioniert
genausogut
sowohl
im
Stall
als
auch
in
der
Freizeit
.
Nicht
verstärkt
.
Jede
Menge
Taschen
und
Reflektoren
.
Größe
ca
8
-
12
Jahre
.
Schwarz
.
zur Forumseite