Mazedonisch Übersetzungsforum
user_84116
DE
MK
16.06.2008
sms
Kann
mir
bitte
das
jemand
übersetzen
?
Kaj
si
be
ma
?
Sto
ima
novo
?
Srcka
se
e
vo
red
kaj
vas
?
Javi
se
na
kratko
te
mokam
.
Wäre
super
gleich
antwort
zu
bekommen
.
Danke
.
zur Forumseite
user_43336
.
EN
HR
SR
SP
MK
.
➤
Re:
sms
Wie
gehts
dir
denn
?
Was
gibts
neues
?
Herzchen
,
ist
alles
in
Ordnung
bei
euch
?
Meld
dich
doch
mal
kurz
,
ich
bitte
dich
(
das
hieß
"
te
molam
"
hehe
)
zur Forumseite
user_83366
MK
SH
DE
RU
EN
➤
➤
Für
das
Wort
ljubam
und
sakam
Auf
mazedonisch
sagt
man
"
te
sakam
"-(
ich
liebe
dich
)
aber
wir
sagen
auch
"sakam
da
jadam
"-(ich
will
essen
).
TE
LJUBAM
kommt
aus
dem
Wort
"
LJUBOV
"
ohnehin
in
deutschem
aus
LIEBE
Aus
diesem
Grunde
habe
ich
mit
(
te
ljubam
)
übersetzt
,
da
es
mit
mehr
Gefühle
und
Bedeutung
ist
.
Ja
so
sagt
fast
niemand
aber
meines
Erachtens
so
am
besten
ist
.
Frag
deine
mazedonische
Freunde
,
was
besser
klingt
.
Ich
spreche
serbo
-
kroatisch
,
russisch
,
und
ich
kann
alle
slawische
Sprachen
verstehen
.
Sei
sicher
,
dass
dieses
Form
am
richtigsten
ist
.
Mit
freundlichen
Grüßen
Dimce
'>
Dimce
zur Forumseite
user_43336
.
EN
HR
SR
SP
MK
.
➤
➤
➤
Re:
Für
das
Wort
ljubam
und
sakam
Ich
hab
nachgefragt
,
und
man
sagt
eigentlich
fast
nur
"
sakam
",
da
"
ljubam
"
eher
so
eine
hochgestochene
oder
poetische
Form
ist
.
naja
,
will
mich
jetzt
auch
nicht
streiten
.
Ich
weiß
nur
,
dass
jeder
mir
gesagt
hat
,dass
man
es
so
unter
Jugendlcihen
oder
jungen
Leuten
niemals
sagen
würde
.
okay
,
pozdrav
zur Forumseite