Italienisch
sabi018
.
11.06.2008
bitte
schnell
übersetzen
danke
im
vorraus
beh
,
nn
lo
ho
superato
alla
fine
,
giò
m
hanno
rimandato
al
terzo
appello
:(
xò
posso
konsolarmi
ke
ho
passato
lo
scritto
kon
18
,
anke
se
nn
so
x
quanto
m
kongeleranno
tale
voto
,
spero
x
molto
tvvtbbbb
;))
zur Forumseite
Abraxas
.
DE
JA
EN
IT
LA
.
.
.
➤
Re:
bitte
schnell
übersetzen
danke
im
vorraus
Tja
,
ich
habe
es
am
Ende
nicht
bestanden
,
Gio
Sie
haben
mich
zum
dritten
Prüfungstermin
wiederbestellt
:(
Aber
ich
kann
mich
trösten
,
dass
ich
das
Schritfliche
mit
18
[
naja
, das
ist
nicht
dolle
, das ist
die
Bestehensgrenze
,
Maximum
sind
30
],
auch
wenn
ich nicht
weiß
,
für
wie
lange
sie
mich
auf
Eis
legen
, [Aber
bei
]
solch
eine
[
r
]
Note
,
hoffe
für lange.
Habe
Dich
liieeeeeeb
;))
[
PS
:
ab
per
quanto
bin
ich
sehr
unsicher
]
buLLet for me
.
F3
JA
EN
LA
DE
.
da ist ein Flüchtigkeitsfehler :-) "mich mich" im ersten Satz, lg bulli
11.06.2008 06:14:04
fast richtig
zur Forumseite
Bea
.
DE
IT
EN
FR
➤
➤
Re:
bitte
schnell
übersetzen
danke
im
vorraus
Vorschlag
:
...
auch
wenn
ich
nicht
weiß
,
für
wie
lange
sie
mir
diese
Note
einfrieren
,
hoffe
für lange.
Vielleicht
verfällt
die
Note
für
die
schriftliche
Prüfung
irgendwann
,
wenn
man
fürs
Bestehen
der
mündlichen
zu
lange
braucht
...
LG
Bea
zur Forumseite