Esperanto
user_69797
09.11.2007
Übersetzung
Hallo
,
für
eine
Aktion
in
unserem
Restaurant
bräuchte
ich
eine
Übersetzung
der
folgenden
Begriffe
:
1
. "
Küchen
der
Welt
"
bzw
. "
Die
Küchen der Welt"
2
. "
Kochen
weltweit
"
3
. "
Küchenwelt
"
4
. "
Weltküchen
"
5
. "
Schlemmen
weltweit
"
6
. "
Kochkunst
weltweit
"
Wir
möchten
unsere
Aktion
mit
internationalen
Küchen
mit
einem
Esperanto
-
Motto
versehen
und
möchten
eines
nehmen
,
das
"
gut
klingt
".
Für
andere
Vorschläge
in
Esperanto
im
Sinne
der
oberen
Begriffe
sind
wir
ebenfalls
offen
:-)
Vielen
lieben
Dank
im
Voraus
für
die
viele
Mühe
.
Claudia
'>
Claudia
zur Forumseite
Vortarulo
.
.
DE
EN
FR
SP
EO
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
➤
Re:
Übersetzung
Saluton
!
Schöne
Idee
.
:)
1
. "
la
kuirejoj
de
la
mondo
"
2
. "
tutmonda
kuirado
"
3
. "
kuirejmondo
"
bzw
. "
kuireja
mondo
"
4
. "
mondkuirejoj
"
bzw
. "
mondaj
kuirejoj
"
5
. "
lukse
man
&
#285
;
i
tutmonde
"
6
. "
kuira
arto
de
la
tuta
mondo
"
Die
Wurzel
"
kuir
-" (
koch
-)
klingt
auf
Esperanto
irgendwie
nicht
so
schön
,
ne
?
Hier
ein
paar
hübschere
Vorschläge
,
vielleicht
:
a
) "
la
mondman
&
#285
;a&
#309
;
oj
" =
die
Weltspeisen
b
) "
man
&
#285
;
i
internacie
" =
international
essen
c
) "
la
internacia
man
&
#285
;
ado
" =
das
internationale
Essen
d
) "
tutmonde
man
&
#285
;
adi
" =
weltweit
essen
(
viel
bzw
.
lange
)
e
) "
la
mondmenuo
" =
das
Weltmenü
;)
Als
Motto
wäre
vielleicht
schön
:
"&
#264
;
u
vi
volas
man
&
#285
;
i
en
granda
rondo
,
de
man
&
#285
;
a
&
#309
;
oj
de
la
tuta
mondo
?"
(
wörtl
.: "
Wollt
ihr
in
großer
Runde
essen
,
von
Speisen
aus
der
ganzen
Welt
?")
Das
ist
dann
nämlich
ein
sehr
bekanntes
Esperantolied
in
etwas
abgewandelter
Form
.
Werden
aber
nur
Esperantisten
wiedererkennen
...
Zur
Aussprache
:
j
=
wie
in
J
anuar
Januar
&
#285
; =
wie
in
G
or
g
e Bush
Gorge
Bush
&
#309
; =
wie
in
Gara
g
e
Garage
c
=
wie
in
Ka
tz
e
Katze
Grüße
,
-
André
zur Forumseite
user_69797
➤
➤
Re:
Übersetzung
Das
ging
ja
fix
!
Vielen
Dank
!
Dann
werd
'
ich
das
mal
meinen
Chefchens
vorlegen
:-)
zur Forumseite