Kurdisch
user_67957
08.10.2007
Anzeigen
Guten
Morgen
!
Ich
hatte
nen
riesen
Streit
mit
meinem
Liebsten
und
möchte
ihm
nun
als
Entschuldigung
ein
Gedicht
schreiben
.
Kann
mir
dies
bitte
jemand
übersetzen
?
Im
vorraus
schon
mal
wahnsinnig
herzlichen
dank
!
:)
Tränen
,
die
sagen
,
ich
brauche
Dich
.
Tränen
die
bitten
,
verlaß
mich
nicht
.
Tränen
,
die
über
die
Wangen
rinnen
,
weil
ich
Dich
so
sehr
vermisse
!
Tränen
aus
Enttäuschung
geweint
.
Tränen
über
Worte
,
die
nicht
so
gemeint
.
Tränen
der
Hoffnung
,
daß
es
noch
eine
Chance
gibt
.
Doch
würden
all
diese
Tränen
nicht
geweint
,
hätte
ich
es
nie
ehrlich
mit
Dir
gemeint
.
Ich
liebe
Dich
!
Ich
weiß
,
es
ist
sehr
lang
.
Aber
es ist
mir
sehr
wichtig
.
Wenn
ihr
mir
also
helfen
könntet
wäre
ich
sehr
dankbar
.
zur Forumseite
Hejaro
.
KU
DE
TR
EN
➤
Anzeigen
Liebe
Zuckermaus
!
Hier
ist
Dein
Übersetzungswunsch
:
Rondikên
,
yên
dibêjin
,
tu
ji
min
re
lazim
î
.
Rondikên
hêvî
dike
,
min
bernede
.
Rondikên
,
yên
liser
rûyê
min
de
diherikin
,
jiber
ku
ez
gelekî
bêrîya
te
dikim
.
Rondikên
ji
xeyalkirinê
tên
xar
.
Rondikên
liser
gotinan
,
yên
ne
wisa
bûn
.
Rondikên
hêvîdarîyê
,
ku
hê
şensek
ya
lêhatine
hebe
.
Erê
evqas
rondik
nedihatin
xar
,
wextê
ku
ez
bi
te
re
ne
jidil
bûma
.
Ez
hej
te
dikim
.
Nein
,
es
war
nicht
zuviel
,
mach
Dir
keine
Sorgen
...
Ich
drücke
Dir
bzw
.
Euch
beiden
die
Daumen
.
LG
Hejaro
zur Forumseite
user_67957
➤
➤
Anzeigen
Lieber
Hejaro
!
Ich
danke
Dir
von
ganzem
Herzen
.
Werde
es
ihm
heute
noch
als
Überraschung
scheiben
.
Er
wird
wahrscheinlich
große
Augen
machen
.
:)
LG
zuckermaus
/
Isabella
zur Forumseite
Hejaro
.
KU
DE
TR
EN
➤
➤
➤
Anzeigen
Liebe
Isabella
!
Wir
helfen
Dir
und
allen
anderen
sehr
gerne
und
wir
freuen
uns
,
dass
ihr
alle
hier
seid
.
Wir
möchten
uns
bei
euch
bedanken
.
LG
Hejaro
zur Forumseite
user_67957
➤
➤
➤
➤
Anzeigen
Ja
,
und
schon
brauch
ich
wieder
Eure
Hilfe
...
Ich
habe
gestern
das
Tränen
gedicht
meinem
freund
geschrieben
.
Daraufhin
meinte
er
,er
hätte
nichts
verstanden
,
was
ich
denn
geschrieben hätte.
:O
jetzt
bin
ich
durchs
Forum
gestöbert
,
hab
mich
auch
bei
Kurdis
net
angemeldet
und
herausgefunden
,
er
spricht
sorani
.
Könnte
mir
jemand
,
bei
gelegenheit
das
tränen
gedicht
,
siehe
oben
,
nochmals
übersetzen
und
diesmal
auf
sorani
?
Ich
wär
Euch
zutiefst
dankbar
.
hab
mir
übrigens
einige
Vokabeln
hier
und
bei
Kurdis
Net
rauskopiert
und
bin
jetzt
schon
fleißig
am
lernen
.
;)
Ich
kann
dem
ganzen
Lobgesang
nur
zustimmen
.
es
ist
toll
und
bewundernstwert
,
daß
es
Euch
gibt
und
ihr
anderen
so
helft
.
Vielen
Dank
dafür
!!!
Xwahafiz
Isabella
:)
zur Forumseite