Das ist die Antwort auf Beitrag 18520604

Tschechisch Übersetzungsforum

re: Moing, ubukubuk ...
wow! danke, das ging aber echt flott!
ich vermute, dass gemeint ist, dass man einfach nicht einschlafen kann, oder?

zur Forumseite
re: Moing, ubukubuk ...
pelíšek -> in diesem Kontext würde eher "Bettchen", "Nestchen" bedeuten und keine Falle.

zur Forumseite
Hoj, jeanne ...
Hast recht. Aber ich hab das Bettchen gemeint.
Bei uns sagt man dazu oft auch "die Falle".
Und weil sichs beim "pelišek" ja meistens um ne Schlaf- und Lagerstatt für Katzen und Hunde und im weitesten Sinne für Tiere überhaupt handelt, dacht ich mir: ich nehm mal "die Falle". :)
Aber kann schonn sein, dass das nich überall im deutschsprachigen Raum als Bettchen bekannt is.

Grußi - vom Thom

zur Forumseite
re: Hoj, jeanne ...
Suppi, vielen Dank für deine Erklärung, hab was dazu gelernt.
Gruss

zur Forumseite
hey, super job! na dann kenn ich mich aus...

schönen tag euch noch!

zur Forumseite