Friaulisch Übersetzungsforum
Crvenkapica
.
.
HR
BS
SR
MK
BG
.
22.05.2007
Slawische
Einflüsse
?
Hallo
.
Friaul
liegt
ja
an
der
Grenze
zu
Slowenien
.
In
einigen
Teilen
wird
sogar
Slowenisch
gesprochen
.
So
hat
Udine
ja
auch
den
slowenischen
Namen
Videm
.
Hat
Friaulisch
daher
auch
slawische
Einflüsse
?
zur Forumseite
user_55483
EN
MT
F2
➤
Re:
Slawische
Einflüsse
?
Mandi
!
Ich
beschäftige
mich
ja
erst
ein
paar
Tage
mit
dem
Furlanischen
.
Daher
mag
meine
Antwort
vielleicht
nicht
ganz
so
aussagekräftig
sein
.
Ich
kann
halt
nur
wiedergeben
,
was
in
der
Literatur
(
Wikipedia
,
Kauderwelsch
)
so
steht
.
Danach
sollen
so
ab
dem
10
.
und
11
.
Jahrhundert
durch
südslawische
Einwanderer
einige
Lehnwörter
,
aber
vor
allem
auch
Ortsnamen
ins
Friaulische
gelangt
sein
.
Beispiele
:
cjast
(
Scheune
),
zigà
(
schreien
).
Mir
persönlich
kommt
auf
der
friaulische
Laut
"
cj
" (
gesprochen
etwas
wie
"
kj
"
in
Reykjavik
")
slawisch
vor
.
Zudem
gibt
es
im
heutigen
Friaul
bekanntermaßen
eine
slowenische
Minderheit
.
zur Forumseite
user_64057
FR
EN
SP
F2
PT
.
.
.
➤
➤
Re:
Slawische
Einflüsse
?
Hallo
...
ich
bin
der
Autor
des
Friaulisch
-
Kauderwelsch
und
zufällig
auf
dieses
Forum
gestoßen
,
schön
dass
es
das
jetzt
gibt
;-)))
Natürlich
haben
slawische
Wörter
im
Friaulischen
Verankerung
gefunden
,
das
ist
ja
durch
den
Sprachkontakt
ganz
normal
(
so
z
.
B
. '
zave
"
Kröte
" (
vgl
.
slowenisch
zaba
,
Frosch
' (
z
mit
Hacek
)),
dafür
dann
friaul
.
crôt
,
Frosch
'
<
dt
.
Kröte
))...
Der
Laut
cj
ist
allerdings
nicht
slawischen
Ursprungs
sondern
schon
romanisch
;-),
im
Französischen
(
wo
es
im
Mittelalter
den
gleichen
Laut
gab
)
hat
sich
dieser
Laut
z
.
B
.
zu
"
SCH
"
weiterentwickelt
(
wie
in
MON
CHERIE
)...
LG
Georg
;-)
zur Forumseite