jatti hat den sinn schon ganz schön erfasst, die ganze romantische poesie, die dem text innewohnt jedoch nicht ( (at) jatti: nicht als kritik gemeint - hab nur selber versucht, diese zeilen zu übersetzen und gemerkt, wo die grenzen sind) google doch mal nach ***kudoZ*** (kann hier keine links posten)
- eine internationale übersetzungsplattform, sehr kompetente und kooperative muttersprachler - die übersetzen dir das (punjabi/english).
hab mir erlaubt, den 2. satz als kontext beispiel für den ausdruck * bebesai hai* dorthin zu posten.....sehr schönes ergebnis :-)