Brasilien
user_54575
13.03.2007
ovo
da
serpente
Hallo
,
könnte
mir
bitte
jemand
helfen
bei
der
Übersetzung
der
Matapher
des
"
ovo
da
serpente
" -
bin
ich
mit
der
Büchse
der
Pandora
auf
dem
Holzweg
?
Wäre
klassen
,
wenn
mir
jemand
helfen
könnte
!
Vielen
Dank
!
S
zur Forumseite
bruninho
➤
re:
ovo
da
serpente
Habe
folgendes
in
der
"
Folha
Online
"
gefunden
:
Muitas
e
muitas
vezes
o
ovo
da
serpente
foi
utilizado
como
metáfora
.
Nele
,
no
ovo
da
serpente
, no
desenvolvimento
do
ovo,
pode
-
se
acompanhar
a
lenta
e
inexorável
evolução
do
monstro
que
irá
nascer
.
Viele
,
viele
male
wurde
das
"
Schlangenei
"
als
Metapher
benutzt
.
In
ihm
,
im
Schlangenei
,
in
der
Entwicklung
des
Eis
,
lässt
sich
die
langsame
und
unerbittliche
Entwicklung des
Monsters
,
das
bald
aus
dem
Ei
kommen
wird
,
verfolgen
.
zur Forumseite
bruninho
➤
re:
ovo
da
serpente
P.
S
.:
die
Büchse
der
Pandora
:
caixa
de
Pandora
zur Forumseite
Bahiano
.
IT
FR
D3
PT
EN
.
➤
Re:
ovo
da
serpente
ich
hätte
jetzt
spontan
"
Landei
"
gesagt
....
Aber
nachdem
,
was
bruninho
gefunden
hat
,
würde
ich
es
mit
"
Wolf
im
Schafspelz
"
übersetzen
.
Was
meint
ihr
?
zur Forumseite