Brasilien
Julia
23.01.2007
Redewendungen...
Hallo
Zusammen
,
ich
spreche
zwar
brasilianisch
(
selber
in
Rio
gelebt
)
aber
ich
suche
ein
paar
beliebige
Redewendungen
oder
Sprichwörter
zum
Thema
"
kochen
" oder "
küche
".
Bin
aufgeschmissen
...
:)
Wie
würdet
Ihr
z
.
B
. "
Beckleckern
erlaubt
"
übersetzen
?
Abraço
,
Julia
'>
Julia
zur Forumseite
osita.a
Moderator
.
.
DE
SP
➤
Re:
Redewendungen
...
Da
stellt
sich
mir
die
Frage
,
was
BECKLECKERN
eigentlich
ist
....
:-
D
zur Forumseite
consolberlin
.
DE
SP
PT
EN
➤
➤
Re:
Re
:
Redewendungen
...
Vielleicht
Beckerlecken
?...
grübel
...
Diverse
Redewendungen
gibt
es
in
diesem
Forum
,
allerdings
sind
die
Kommentare
wechselnd
brasilianisches
sowie
europäisches
Portugiesisch
,
Spanisch
und
Englisch
,
Deutsch
leider
nicht
.
Aber
zumindest
findet
man
dann
schon
Erklärungen
,
die
man
auch
im
Wörterbuch
antrifft
.
ach
ja
das
Forum
:
http
://
forum
.
wordreference
.
com
/
showthread
.
php
?
t
=
276305
&
page
=
2
Deinen
Wunschkandidaten
habe
ich
noch
nicht
gefunden
,
vielleicht
gelingt
es
ja
am
"
Dia
de
São
Nunca
, de
tarde
",
was
gebraucht
wird
,
wenn
man
etwas
nie
,
aber
auch
(
verstärkt
durch
den
Anhang
"de tarde")
wirklich
nie-nie-
mals
erwartet
.
Wahlweise
auch
,
da
sich
Hühner
ja
zum
Kochen
eignen
: "
Quando
as
galinhas
tiverem
dentes
".
Und
wenn
es
zumindest
Hoffnung
gibt
,
dass
man
heute
noch
nach
stundenlanger
Warterei
irgendwann
zum
gewünschten
Ergebnis
kommt
: "
Tomar
chá
de
cadeira
" :-
D
In
anderen
Topics
des
Forums
findet
man
auch
herrliche
Ausdrücke
,
einfach
rumstöbern
...
zur Forumseite
osita.a
Moderator
.
.
DE
SP
➤
➤
➤
Re:
Re
:
Re
:
Redewendungen
...
Übrigens
verstehe
ich
auch
das
Wort
BECKERLECKEN
nicht
.
Lecken
:
ok
Becker
: ?????
Bäcker
???
Mal
sehen
,
ob
ich
die
Zeit
finde
,
deinen
Link
anzuschauen
.
Danke
!
zur Forumseite
bruno
➤
re:
Redewendungen
...
permitido
sujar
-
se
com
comida
ou
bebida
zur Forumseite