Plaza Mayor
vegan100
.
SC
DE
SP
EN
FR
.
.
.
.
21.12.2006
dar
muela
/
flirten
oder
anbaggern
?
Dom
.
Rep
.
Der
Ausdruck
"
dar
muela
",
der
in
der
Dom
.
Rep
.
gebraucht
wird
,
übersetze
ich
den
mit
flirten
oder
anbaggern
korrekter
?
"
flirtear
"
werde
in
der
Dom
.
Rep
.
nicht
gebraucht
,
wie
sage
ich
dort
sonst
zu
"
flirten
".
Bitte
auch
Angaben
zu
dem
Gebrauch
des
Wortes
"
dar
muela
"
bezüglich
den
Regionen
,
wo
er
gebraucht
wird
,
damit
ich
einen
korrekten
Eintrag
machen
kann
.
zur Forumseite
osita.a
Moderator
.
.
DE
SP
➤
Re:
dar
muela
/
flirten
oder
anbaggern
?
Dom
.
Rep
.
dar
muela
kenn
ich
nicht
,
aber
beim
Googlen
habe
ich
diese
Definition
gefunden
,
die
mir
eher
nach
'
jemanden
überzeugen
',
statt
nach
anbaggern
klingt
:
dar
muela
: (
loc
.
v
.)
tratar
de
convencer
a
alguien
.
Luis
está
dándole
muela
a
su
padre
para
que
le
preste
el
carro
.
ich
kenne
u
.
a
.
noch
'
ligar
con
alguien
'
zur Forumseite