Griechisch
user_44751
.
DE
EL
EN
IT
04.12.2006
Anzeigen
Kalispera
,
ich
hab
jetzt
mal
ganz
dämliche
fragen
.
1
.
Frage
Was
heißt
SE
genau
?
se
gebraucht
man
ja
ziemlich
oft
,
wie
-
se
agapo
=
ich
liebe
dich
-
se
latrevo
=
ich
verehre
dich
-
se
filo
=
ich
küsse
dich
Heißt
SE
vielleicht
,
ich
/
dich
...
aber
das
ist
jetzt
komisches
denken
meines
erachtens
ö
.
Ö
2
.
Frage
:
Was
heißt
ME
?
Beispiel
:
-
Me
trelenies
=
Du
machst
mich
verrückt
trelenies
heißt
doch
verrückt
.
Sagt
man
dann
für
me
soviele
sachen
wie
du
machst
mich
?
und
die
3
.
frage
:
MOU
heißt
ja
MEIN
.
Wie
zb
-
aggelaki
mou
=
mein
Engel
-
moro
mou
=
mein
Baby
-
kardia
mou
=
mein
Herz
ABER
warum
sagt
man
dann
mou
lipis
?
Mein
Vermissen
?
Mou
lipis
heißt
doch
=
ich
vermisse
dich
.
Wofür
steht
dann
das
mou
genau
?
Sorry
für
die
Fragen
,
aber
manchmal
müssen
auch
dumme
fragen
kommen
,
um
etwas
zu
lernen
:-)
EFXARISTO
ATELIOTA
!!!
Polla
Chairetismata
,
Julia
'>
Julia
zur Forumseite
O Ελληνας
.
EL
DE
EN
➤
Das
Personalpronomen
Gia
sou
Julia
!!
Ich
versuche
es
dir
zu
erklären
,
was
mit
mou
,
ssou
,
me
und
sse
die
griechen
zum
Ausdruck
bringen
wollen
.
Das
Personalpronomen
(
Η
π
zur Forumseite
Ines79
.
DE
EN
EL
➤
➤
@Makis
Ich
muss
mich
mal
dazwischen
mogeln
;
o
)
Finde
ich
ganz
toll
,
dass
Du
so
ausführlich
erklärst
.
Aber
ich
hab
da
auch
noch
eine
Frage
,
die
"
Greekspeedjule
"
gestellt
hat
:
Wie
ist
denn
die
genaue
Übersetzung
von
"
Mou
lipis
"
und
"
M
aresis
".
Es
kann
dann
doch
nicht
sein
"
Ich
vermisse
Dich
"
und
"Ich
mag
Dich",
oder
?
Vielen
Dank
für
Deine
Mühe
,
Ines
'>
Ines
zur Forumseite
marliessa
.
DE
EL
FR
EN
➤
➤
➤
Re:
Ines79
Hallo
Ines
jetzt
misch
ich
mich
mal
dazwischen
mou
leipeis
,
kommt
von
leipo
λείπω
fehlen
μου
λείπεις
du
fehlst
mir
,
was
der
Bedeutung
ich
vermisse
dich
fast
gleichkommt
für
vermissen
gibt
es
auch
noch
ein
anderes
Wort
,
nämlich
apothumo
αποθυμώ
ich
mag
dich
bzw
.
du
gefällst
mir
kann
man
ausdrücken
durch
mou
areseis
μου
α
zur Forumseite
Ines79
.
DE
EN
EL
➤
➤
➤
➤
Re:
Re
:
Ines79
Hätte
ich
eigentlich
auch
selbst
drauf
kommen
können
;
o
)
Aber
so
ist
'
s
natürlich
sehr
bequem
.
Vielen
Dank
Marlies
zur Forumseite
O Ελληνας
.
EL
DE
EN
➤
➤
➤
Re:
@Makis
Gia
sou
INES
!!!
Da
Du
mich
gefragt
hast
werde
ich
versuchen
zu
antworten
,
so
gut
ich
es
kann
,
nur
bedenke
bitte
,
dass
ein
grosser
Grieche
mal
gesagt
hat
: "
Jede
Übersetzer
ist
auch
ein
Verdrehr
" !!
das
heisst
es
gibt
nicht
immer
eine
wort
wörtliche
Übersetzung
, nicht
zu
100%
!!!
In
Griechenland
wirst
du
nicht
oft
erleben
,
das
gesagt
wird
wenn
es
die
menschen
betrifft
, :
Ich
mag
dich
!!
mögen
kann
man
vieles
,
sachen
,
gutes
essen
,
oder
tiere
,
Nemo
oder
den
Hammster
Fridolin
,
daher
wenn
zwischenmenschlichen
beziehungen
zueinander
aufwachsen
und
tiefer
werden
spricht
der
grieche
oder
die
griechin
nicht
mehr
von
"mögen",
sondern
jenachdem
wie
innig
die
Beziehung
ist
,
erotisch
,
platonisch
,
sagt
mann
(
frau
)
ich
liebe
dich
(
σ
αγαπώ
); ich
bewundere
dich (
σε
θαυμάζω
); ich
verhere
dich (
bei
götter
und
frauen
:σε
λατ
zur Forumseite
Ines79
.
DE
EN
EL
➤
➤
➤
➤
Re:
Re
:
@Makis
Efxaristò
gia
tin
apàntisi
.
Hast
Du
sehr
nett
erklärt
.
Das
"
mit
Zuckerwatte
umhüllen
"
können
die
Griechen
auf
jeden
Fall
sehr
gut
;
o
)
Scheint
ja
sehr gut
anzukommen
,
wie
man
hier
im
Forum
immer
wieder
nachlesen
kann
!
Wünsche
noch
einen
schönen
Tag
!
Xairetismata
,
Ines
'>
Ines
zur Forumseite
user_44751
.
DE
EL
EN
IT
➤
➤
Re:
Das
Personalpronomen
BOAH
DANKE
FÜR
DEINE
GUTE
ERKLÄRUNG
!!!!!!!!
DANKE
AN
DIE
ANDEREN
AUCH
!!!!!!!!!!!
zur Forumseite