Das Schweizerdeutsch-Forum
user_52192
SC
DE
SP
EN
FR
.
.
.
20.10.2006
Züridüdsch
Hochdeutsch
Falls
das
jemandem
hilft
dacht
ich
ich
tus
hier
rein
,
habs
im
internet
gefunden
=)
ässe
essen
Anke
Butter
Badi
Schwimmbad
Beiz
Kneipe
,
Wirtschaft
Bibeli
Pickel
Bilet
Fahrkarte
Böle
Zwiebel
Bude
Fabrik
/
Firma
Buech
Buch
Büsi
Katze
Buur
Bauer
Buuch
Bauch
Chabis
Kohl
Chäs
Käse
Chaste
Schrank
Chilbi
Kirmes
,
Jahrmarkt
Chind
Kind
/
Kinder
Chinsgi
Kindergarten
Chlüppli
Wäscheklammer
Chnobli
Knoblauch
Chraechen
kleiner
Ort
Chriesi
Kirschen
Chrittibänz
Hefeteigfigur
zum
St
.
Martin
Chrütli
Kräuter
Chuchi
Küche
Chüngel
Kaninchen
Chügeli
Kugeln
Coiffeur
Friseur
Cüpli
Glas
mit
Champagner
Dänkeli
Stiefmütterchen
Dessär
Dessert
en
Guete
Guten
Appetit
fascht
fast
Finke
Pantoffeln
Füür
Feuer
Glacé
Speiseeis
G
'
mües
Gemüse
Gogi
Coca
Cola
Grind
Kopf
Gschwelti
Pellkartoffeln
Guetzli
Plätzchen
Härdöpfel
Kartoffel
Hoeger
Hügel
hoi
hallo
Huus
Haus
Iis
Eis
Juis
Saft
Jupe
Rock
Kleid
Anzug
Löy
Löwe
Lüt
Leute
Maa
Mann
Meersäuli
Meerschweinchen
N
O
P
Q
Züridüdsch
Hochdeutsch
Nidel
Rahm
,
Sahne
Nüsslisalat
Feldsalat
obe
oben
Oepfel
Aepfel
Panaché
Bier
mit
Zitronenlimonade
Peterli
Petersilie
Pfanne
Topf
,
Bratpfanne
Pfnüsel
Schnupfen
poste
einkaufen
Poulet
Hähnchen
R
S
T
Züridüdsch
Hochdeutsch
Rande
rote
Rüben
, rote
Beete
Riis
Reis
Röhrli
Strohhalm
Rösti
Kartoffelplätzchen
Röteli
Bündner
Kräuterlikör
Rucola
Rauke
Rüebli
Möhren
,
Karotten
Schale
Milchkaffee
Schoggi
Schokolade
schnure
reden
Schuer
Scheune
Schwiizer
Chrüüz
Schweizer
Kreuz
Schwinsläberli
Schweineleber
Side
Seide
Späck
Speck
Stange
Glas
Bier
Strähl
Kamm
Struss
Strauss
Süessmoscht
Apfelsaft
Summervogel
Schmetterling
Sunne
Sonne
suure
Moscht
Apfelwein
Töff
Motorrad
Töffli
Mofa
,
Moped
Tram
Strassenbahn
Trüüscher
Senn
aus
dem
Alpstein
tschute
Fussball
spielen
tüf
tief
U
V
W
Züridüdsch
Hochdeutsch
une
unten
Velo
Fahrrad
Vorässe
Gulasch
Wösch
Wäsche
Wuche
Woche
Wyy
Wein
X
Y
Z
Züridüdsch
Hochdeutsch
z
'
Morge
Frühstück
z
'
Nüni
Vormittagsmahlzeit
z
'
Vieri
Nachmittagsmahlzeit
Zeine
Wäschekorb
Zeltli
Bonbon
Zytig
Zeitung
zur Forumseite
user_52193
➤
Re:
Züridüdsch
Hochdeutsch
ich
finds
guet
shila
für
die
wo
wennd
eh
übersetzig
für
wörtli
han
gar
nöd
gwüsst
das
mir
z
.
b
zeine
säged
?
oder
das
rucola
uf
hochdütsch
rauke
heisst
und
so
sache
sind
schono
intressant
=)
zur Forumseite
Standarddeutsch
.
FR
EN
ZU
IT
➤
➤
Re:
Züridüdsch
Hochdeutsch
Der
Helvetismus
Rucola
gehört
zum
deutschschweizerischen
Standarddeutsch
;
mundartlich
:
Ruggòlaa
.
Deutschländisches
Standarddeutsch
:
Rukola
Österreichisches
Standarddeutsch
:
Rauke
zur Forumseite
vegan100
.
SC
DE
SP
EN
FR
.
.
.
.
➤
Re:
Züridüdsch
Hochdeutsch
Liebe
Shila
Vila
,
habe
noch
zwei
,
drei
Anmerkungen
zu
dieser
Sammlung
,
manchmal
ist
etwas
nicht
genau
Zürichdeutsch
(
obwohl
es
ja
auch
bei
uns
mehrere
"
Unterdialekte
"
gibt
,
und
ich
die
auch nicht
alle
kenne
,
aber
gängig
ist),
bin
halt
vielleicht
auch
ein
bisschen
pingelig
, aber vielleicht
wollens
ja auch ein
paar
so
genau
wissen
wie
ich:
Anke
ist
etwas
veraltet
,
aber
wir
sagen
dä
Butter
,
also
maskulin
im
Schweizerdeutschen
,
Gogi
würde
ich
Ggoggi
schreiben
,
damit
der
Klang
auch
rüberkommt
,
Buur
würde
ich
Puur
schreiben
,
entspricht
etwas
mehr
der
Aussprache
,
Chaschte
mit
sch
,
der
Deutsche
spricht
das
sonst
falsch
aus
.
Chraechen
kenne
ich
nur
als
Chrache
,
Chrittibänz
als
Grittibänz
,
Hoeger
ist
Plural
,
Singular
ist
Hoger
,
Juis
kenne
ich
nicht
,
nur
Jus
,
franz
,
und
der
wird
"
Schüü
"
ausgesprochen
,
ein
Helvetismus
im
Deutschen
auch
.
Nidel
ist
halt
auch
schon
veraltet
,
meist
wird
Rahm
gesagt
,
Züridüdsch
schreibe
ich
Züritütsch
,
tönt
mehr
,
wie
es
gesprochen
wird
.
poste
wird
poschte
ausgesprochen
,
Struss
würde
ich
Struuss
schreiben
,
dann
sind
mir
noch
alte
Wörter
wie
"
Guggummere
"
für
"
Gurke
,
Salatgurke
"
in
den
Sinn
gekommen
,
es
gab
auch
regional
Ausdrücke
wie
"
hülpe
"
für
"
hinken
"
und
"
Sieneli
"
für
"(
Tee
)
sieb
",
ich
weiss
nicht
,
ob
diese
heute
noch
verwendet
werden
.
Dann
darf
in
dieser
Aufzählung
der
Ausdruck
"
Wähe
"
oder
auch
regional
"
Tünne
",
in
der
Ostschweiz
"
Flade
"
nicht
fehlen
, der
Ausdruck
für
das
,
was
die
Deutschen
meines
Wissens
"
Kuchen
"
nennen
.
Für
uns
ist
ja
ein
Kuchen
ein
Cake
,
wie
z
.
B
.
der
Gugelhopf
,
Kugelhupf
,
meines
Wissens
ist
in
Deutschland
ein Kuchen ein
flacher
Kuchen
mit
Belag
.
Das
ist
auf
alle
Fälle
bei
uns
eben
die
Wähe
,
etc
.
Übrigens
ist
eine
"
Nidelwähe
"
ein
"
Käsekuchen
".
In
vielen
Bäckereien
ist
heute
noch
der
Freitag
ein
Wähentag
,
also
eine
grosse
Auswahl
an
Kuchen
vorhanden
.
zur Forumseite
Standarddeutsch
.
FR
EN
ZU
IT
➤
➤
Re:
Züridüdsch
Hochdeutsch
1
.
Der
Dialekt
des
Kantons
Zürich
umfasst
160
lokale
Mundarten
.
2
.
Als
Helvetismus
gehört
Jus
zum
deutschschweizerischen
Standarddeutsch
;
mundartlich
:
Schü
.
zur Forumseite
Standarddeutsch
.
FR
EN
ZU
IT
➤
➤
Re:
Züridüdsch
Hochdeutsch
Mundart
der
Stadt
Zürich
:
Dèr
Bbuur
gaht
gò
bbòschdè
.
Der
Kanton
Zürich
hat
160
Mundarten
.
zur Forumseite
vegan100
.
SC
DE
SP
EN
FR
.
.
.
.
➤
Re:
Züridüdsch
Hochdeutsch
Hallo
,
habe
begonnen
,
Deine
Liste
ins
Wörterbuch
zu
übertragen
....
Gruss
T
.
zur Forumseite