Die Syntax ist im Esperanto zwar weitgehend frei, aber eine Wortstellung wie im Deutschen (Verb am Ende) ist einfach nicht üblich.
Besser erscheint mir allerdings "iøi komune tuta" oder auch "komune tutiøi" (kommt natürlich darauf an, was du damit ausdrücken willst, aber auf den ersten Eindruck hin erscheint mir "tuta" angemessener als "kompleta", denn das bedeutet eher "vollständig", "vollzählig")
'>