Das ist die Antwort auf Beitrag
16448590
Baskisch
Vortarulo
.
.
DE
EN
FR
SP
EO
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
22.03.2006
Anzeigen
Okay
,
ich
habe
2
Basken
gefragt
,
heute
.
Die
Antwort
lautet
(
wie
eigentlich
zu
erwarten
):
In
Imperativsätzen
steht
das
direkte
Objekt
im
Absolutiv
.
Im
Tsesischen
(
einer
anderen
Ergativsprache
aus
dem
Kaukasus
)
ist
es
übrigens
ähnlich
.
Ist
sicher
Standard
bei
Ergativsprachen
.
Gruß
,
-
André
zur Forumseite
Martin
➤
Anzeigen
Sorry
falls
ich
nerve
,
aber
wenn
das
direkte
Objekt
im
Absolutiv
steht
,
in
welchem
Fall
steht
dann
die
dem
Verb
angehängte
Person
?
Gibts
da
extra
eine
Ergativform
der
Personalsuffixe
(
falls
man
das
so
nennt
)?
zur Forumseite
Vortarulo
.
.
DE
EN
FR
SP
EO
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
➤
➤
Anzeigen
Also
ich
kenne
mich
in
der
baskischen
Verbmorphologie
nicht
aus
,
aber
wenn
das
Verb
im
Imperativ
steht
,
dann
ist
das
Verbsuffix
doch
sicher
auch
nur
ein
Imperativsuffix
für
die
2
.
Person
Singular
oder
Dual
...
die
Form
steht
sicher
in
jeder
Grammatik
,
da
sie
'
s
ja
sein
muss
,
an
der
man
den
Imperativ
erkennt
.
Aber
vielleicht
denke
ich
da
auch
zu
indo
-
eurozentrisch
.
:S
Ich
hab
mir
jetzt
auch
endlich
mal
den
Unterschied
zwischen
dem
baskischen
"
z
"
und
"
s
"
erklären
lassen
!
Von
sowas
hab
ich
auch
noch
nie
gehört
.
=)
Gruß
,
-
André
zur Forumseite
Martin
➤
➤
➤
Anzeigen
Alles
klar
,
danke
.
Ich
glaub
du
hast
Recht
,
das
Verbsuffix
ist
sozusagen
kasusneutral
.
Nächste
Frage
,
aber
an
der
bist
du
diesmal
schuld
;-),
was
ist
der
Unterschied
zwischen
s
und
z
?
Ich
dachte
immer
s
wird
stimmlos
und
z
stimmhaft
gesprochen
oder
lieg
ich
da
falsch
?
zur Forumseite
Vortarulo
.
.
DE
EN
FR
SP
EO
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
➤
➤
➤
➤
Anzeigen
In
den
meisten
anderen
Sprachen
schon
,
aber
auf
Baskisch
ist
'
s
anders
.
s
= "
apikal
",
das
heißt
mit
der
Zungenspitze
an
den
Zähnen
z
= "
laminal
",
mit
dem
Zungenblatt
(
also
kurz
hinter
der
Spitze
)
an
den
Oberzähnen
Aber
im
Prinzip
kann
man
sich
merken
:
Das
"
z
"
klingt
wie
das
deutsche
/
s
/
in
"
reißen
",
wenn
man's
ganz
deutlich
ausspricht
.
Das
"
s
"
spricht
sich
eher
wie
das
typisch
spanische
oder
niederländische
/s/
aus
...
viel
undeutlicher
und
fast
zu
"
sch
"
oder
"
sj
"
tendierend
.
Gruß
,
-
André
zur Forumseite