Hihi, eine gar lust'ge Idee! Aber die Chance ist extremst gering. Bei Esperanto hast du vielleicht mehr Chancen... ich hab selbst 'n paar Esperanto-T-Shirts und mich hat noch nicht wirklich auf der Straße oder irgendwo wer angesprochen.
Jetzt zur Übersetzung:
Ich spreche kein Volapük. (Anm.: "leider" oder "unglücklicherweise" konnte ich leider nicht finden)
---> Ne pükob Volapüki.
Grüße [Glidis],
- André
