Das ist die Antwort auf Beitrag
11698268
Estnisch Übersetzungsforum
user_39146
06.12.2005
Farblose
grüne
Ideen
schlafen
rasan
Rohelised
ideed
magavad
raevukalt
.
zur Forumseite
Vortarulo
.
.
DE
EN
FR
SP
EO
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
➤
Anzeigen
Schade
,
hab
gehofft
,
es
kommt
ein
õ
drin
vor
.
;)
Danke
!
:D
zur Forumseite
Vortarulo
.
.
DE
EN
FR
SP
EO
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
➤
Anzeigen
Einen
Moment
.
Fehlt
da
nicht
ein
Wort
?
Dass
"
ideed
"
Ideen
heißt
,
ist
klar
.
"
Raevukalt
"
könnte
schlafen
bedeuten
,
nehme
ich
an
.
Aber
kann
es
sein
,
das
'
rasant
'
fehlt
?
Nochmal
der
Originalsatz
:
Colorless
green
ideas
sleep
furiously
.
(
Farblose
grüne
Ideen
schlafen
rasant
)
Gruß
,
-
André
zur Forumseite