Deutsch▲ ▼ Spanisch▲ ▼ Kategorie Typ
gesch Geschichte Deutschlandfrage f
cuestión f femininum alemana gesch Geschichte Substantiv
Dekl. Deutsche f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
alemana f
Substantiv
man könnte dich glatt für eine Deutsche halten
podrías pasar por alemana
Dekl. Deutschlandradio n
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
radio m maskulinum alemana Substantiv
recht Recht deutsche Gerichtsbarkeit f
jurisdicción alemana recht Recht Substantiv
Bundesverband m maskulinum der Energie- und Wasserwirtschaft (BDEW =
Abkürzung)
Asociación f femininum (Alemana) de Energía y Agua
Deutsche Industrienorm
Norma Industrial Alemana (consejo regulador de estándar industrial en Alemania)
die deutsche Wiedervereinigung
la reunificación alemana
Germanistik f
filología f femininum alemana Substantiv
Deutscher Gewerkschaftsbund (DGB =
Abkürzung)
Confederación Sindical Alemana
Dekl. Wolgadeutsche f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
alemana f femininum de Volga Substantiv
adj Adjektiv deutschsprachlich
de habla alemana Adjektiv
die deutschen Widerstandskämpfer (z.B. die Geschwister Sophie (1921 ― 1943) und Hans Scholl (1918 ― 1943), Christoph Probst (1919 ― 1943), Willi Graf, Alexander Schmorell (1917 ― 1943) und Professor Kurt Huber, deutsche. Widerstandskämpfer gegen das NS-Regime, die Weiße Rose)
la resistencia alemana
adj Adjektiv deutschsprachig
de habla alemana Adjektiv
gesch Geschichte Deutsche Demokratische Republik (DDR =
Abkürzung)
República Democrática Alemana (RDA =
abreviatura)
gesch Geschichte
Bundesflagge f
bandera f femininum alemana Substantiv
Deutscher Gewerkschaftsbund (DGB =
Abkürzung)
Federación Alemana de Sindicatos
DRK n neutrum (Abkürzg.von: Deutsches Rotes Kreuz)
Cruz f femininum Roja Alemana
Deutsche Hirnstiftung
Fundación f femininum Alemana del Cerebro
sport Sport Deutscher Schwimmverband (DSV =
Abkürzung)
Federación Alemana de Natación sport Sport
Deutsche Forschungsgemeinschaft
Comunidad f femininum Alemana de Investigaciones
adj Adjektiv deutsch
adj Adjektiv alemán m maskulinum , alemana f femininum Adjektiv
ein Deutscher m maskulinum , eine Deutsche f
un alemán m maskulinum , una alemana f
Substantiv
Deutscher Zukunftspreis
Premio m maskulinum (de) Futuro Alemana
Deutscher Fußball-Bund m
(DFB =
(Abkürzung)
Federación f femininum Alemana de Fútbol Substantiv
das deutsche Sprachgebiet
los países de habla alemana
deutsche Fußballliga (DFL =
Abkürzung)
Liga f femininum Alemana de Fútbol
Deutsche Lebens-Rettungs-Gesellschaft (DLRG =
Abkürzung)
Sociedad f femininum Alemana de Salvamento
Deutscher Tennisbund (DTB =
Abkürzung)
Federación f femininum Alemana de Tenis
Süddeutsche m maskulinum f femininum , Süddeutscher m
alemán m maskulinum , alemana f femininum del Sur Substantiv
im deutschen Sprachraum
en los países de habla alemana
adj Adjektiv deutsch-französisch
adj Adjektiv franco-alemán m maskulinum , franco-alemana f femininum Adjektiv
Deutsche Polizeigewerkschaft (DPolG =
Abkürzung)
Sindicato m maskulinum de la Policía Alemana
finan Finanz Schutzgemeinschaft f femininum für allgemeine Kreditsicherung, * Schufa f
* (Abkürzung) - Website: https://www.schufa.de/de/ueber-uns/unternehmen/schufa/
asociación f femininum alemana de protección al crédito finan Finanz Substantiv
Deutsche Telekom
Compañía Telefónica Alemana, sucesora de Correos Federales unbestimmt
Infektionsschutzgesetz n
ley f femininum (alemana) de protección contra infecciones Substantiv
Bundesverband m maskulinum der Deutschen Industrie e. V. (BDI =
Abkürzung)
Unión f femininum Federal de la Industria Alemana
Russlanddeutsche m maskulinum f
ruso m maskulinum , rusa f femininum de ascendencia alemana Substantiv
Alb m
(in der Mythologie)
espíritu m maskulinum subterráneo de la mitología alemana Substantiv
Versorgungsanstalt des Bundes und der Länder (VBL =
Abkürzung)
caja de pensiones federal y regional alemana
Deutsche Krebshilfe e. V., E. V.
Asociación alemana para la lucha contra el Cáncer
Deutsche Gesellschaft für Fettwissenschaft
Sociedad Alemana para la Ciencia de las Grasas
Bundesverband m maskulinum der Deutschen Industrie e. V. (BDI =
Abkürzung)
Federación f femininum [ o Confederación f femininum ] de la Industria Alemana
Realschüler(in) m maskulinum ( f femininum )
alumno m maskulinum , -a f femininum de la "Realschule" alemana Substantiv
der Stander an der Limousine trug den deutschen Hoheitsadler Als Stander bezeichnet man üblicherweise dreieckige, manchmal aber auch anders geformte Flaggen. Verwendung + Bilder siehe: http://de.wikipedia.org/wiki/Stander
el estandarte de la limusina llevaba el águila de la bandera alemana
milit Militär , gesch Geschichte Schutztruppe f
tropa f femininum colonial (en los terrenos de protección alemana) gesch Geschichte , milit Militär Substantiv
Stiftung Warentest
fundación alemana que realiza y publica periódicamente tests de calidad
"lirum, larum, Löffelstiel, ..." ist ein bekannter Kinderreim
“lirum, larum, Löffelstiel,...” es una conocida cancioncilla rimada alemana
du kannst die Ursachen der Krise in Deutschland nicht auf die Situation in Spanien übertragen
no puedes extrapolar las causas de la crisis alemana a la de España unbestimmt
das erklärte Ziel der deutschen Ostpolitik
el objetivo declarado de la política alemana de apertura al Este [o de la "ostpolitik" alemana]
BUND (Abkürzg. von Bund für Umwelt und Naturschutz Deutschland)
Liga f femininum Alemana para la Protección del Medio Ambiente y de la Naturaleza
Bundesausbildungsförderungsgesetz n neutrum (Abkürzg.: Bafög od. BAföG)
ley f femininum alemana reguladora del crédito oficial para la financiación de los estudios
Reinheitsgebot n
ley f femininum alemana que regula desde 1516 (mil quinientos dieciséis) la elaboración de la cerveza Substantiv
es hat den Namen einer deutschen Stadt, es riecht so gut, dass man, in der Tat, Lust bekommt, es zu benutzen: das Kölnischwasser Rätsel
tiene nombre de ciudad alemana, huele tan bien que, en verdad, de ponértela da gana: la colonia adivinanza
Als junger Ingenieur folgte Erwin Hymer 1956 dem Ruf seiner Eltern und begann, in der Reparaturwerkstatt seines Vaters Alfons im oberschwäbischen Bad Waldsee mitzuarbeiten. www.hymer.com
De joven ingeniero, Erwin Hymer comienza a trabajar en el año 1956, según el deseo de sus padres, en el taller de reparaciones de su padre Alfons en la localidad de Bad Waldsee en la región alemana de Alta Suabia. www.hymer.com Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 26.12.2024 5:34:23 neuer Eintrag Einträge prüfen Im Forum nachfragen andere Quellen Häufigkeit 1